Lý Tiểu Long từng đóng ‘Tiếng sét trong mưa” bản Trung Quốc

Thảo luận trong 'Đầu HD - Tivi box - Camera quan sát' bắt đầu bởi Phim - 24H RSS, 9/10/19.

  1. Lý Tiểu Long từng đóng ‘Tiếng sét trong mưa” bản Trung Quốc

    Lý Tiểu Long từng đóng ‘Tiếng sét trong mưa” bản Trung Quốc

    LIÊN HỆ (295 Đọc / 0 Thích / 0 Bình luận)
    1. Thông tin chủ đề
    2. Tỉnh/TP: Toàn quốc
    3. Tình trạng hàng: N/A
    4. Nhu cầu: N/A
    1. Thông tin người đăng
    2. Tài khoản: Phim - 24H RSS
    3. Ngày đăng: 9/10/19 lúc 00:44
    4. Số điện thoại:
  2. G

  3. FastEhome.com- Đăng kí mở Shop bán hàng miễn phí no-spam Thứ Tư, ngày 09/10/2019 00:05 AM (GMT+7)


    Bộ phim "Tiếng sét trong mưa" là một tác phẩm tâm lý tình cảm được Lý Tiểu Long tham gia diẽn xuất.


    Gần đây, bộ phim truyền hình Tiếng sét trong mưa do đạo diễn Nguyễn Phương Điền trực tiếp chỉ đạo có sự quy tụ của dàn diễn viên như Cao Minh Đạt, Cao Thái Hà, Thảo Trang,... đang nhận được sự quan tâm của đông đảo khán giả màn ảnh nhỏ. Bộ phim được chuyển thể từ vở kịch kinh điển Lôi Vũ của Trung Quốc. Theo Baidu, vở kịch được xem như tác phẩm “đặt nền móng cho chủ nghĩa hiện thực trên sân khấu kịch Trung Quốc” và đồng thời là một dấu ấn cho sự trưởng thành của phim truyền hình Trung Quốc hiện đại.

    [​IMG]

    "Tiếng sét trong mưa" phiên bản Việt Nam được người hâm mộ quan tâm theo dõi.

    Trước đây, tác giả Tào Ngu đã từng có tới 7 phiên bản điện ảnh truyền hình cải biên từ tác phẩm Lôi Vũ. Trong số đó, bản chuyển thể năm 1957 có sự tham gia diễn xuất của ngôi sao võ thuật Lý Tiểu Long. Anh vào vai Chu Xung - Con trai của nhân vật Chu Phác Viên và Phồn Y. Đây cũng là một bộ phim tâm lý tình cảm hiếm hoi trong bộ sưu tập những tác phẩm rực rỡ của tài tử trong thời gian sinh sống tại Hong Kong. Bộ phim được đánh giá cao về nội dung và được nhận tới 7.5 điểm trên trang đánh giá Douban.

    Lôi Vũ viết về các vấn đề xã hội và thời đại bằng ngòi bút sâu sắc của tác giả khi mô tả những mâu thuẫn, xung đột trong gia đình. Tác phẩm lột tả quá trình đấu tranh giữa sự suy tàn của xã hội cũ, hệ tư tưởng phong kiến đã ăn sâu vào trong tiềm thức những năm 1920. Liên tục xuất hiện những cao trào trong cốt truyện cùng ngôn từ trau truốt, tinh tế và mỗi nhân vật có một nét đặc trưng riêng khiến Lôi Vũ trở thành vở kịch nổi tiếng nhất của Trung Quốc.


    Ngôi sao võ thuật Lý Tiểu Long tham gia diễn xuất trong bộ phim Tiếng sét trong mưa.

    Theo thống kê của Học viện nghệ thuật nhân dân Bắc Kinh, vở kịch Lôi Vũ đã được trình diễn hơn 500 lần từ năm 1950 tới nay.

    Từ năm 1933 đã có 11 phiên bản kịch sân khấu khác nhau dựng lại vở Lôi Vũ. Ngoài ra còn có 7 tác phẩm điện ảnh chuyển hình cải biên từ cốt truyện kinh điển của tác giả Tào Ngu.

    Tuy nhiên, do độ nổi tiếng của nguyên tác mà sau này, mỗi khi một nhà sản xuất muốn cải biên lại thành phim truyền hình hay điện ảnh thì đều phải chịu một sức ép lớn từ phía công chúng. Hiện nay, các phiên bản chuyển thể đều được đánh giá cao trên các bảng đánh giá như Douban.


    Bản chuyển thể đầu tiên dù có nhiều thiếu sót nhưng vẫn được đánh giá cao sau khi ra mắt.

    Phiên bản điện ảnh đầu tiên của Lôi Vũ mà Trung Quốc sản xuất là từ năm 1984 do Tôn Đạo Lâm làm đạo diễn. Ông chia sẻ quá trình khó khăn khi quay phim bởi các nhân vật đã in đậm dấu ấn trong lòng khán giả, rất khó để tạo nên điều mới mẻ. Vì vậy, Tôn Đạo Lâm phải tới gặp Tào Ngu để xin ý kiến đóng góp. Tác phẩm này được chấm 7.8 điểm trên trang Douban.

    Tuy nhiên, phiên bản này vẫn bị đánh giá là chuyển thể cứng nhắc, không thể hiện hết tinh thần của tác giả Tào Ngu, không đem lại sức sống cho nhân vật, không chạm đến trái tim khán giả dù Lôi Vũ là một bi kịch lớn dồn dập.

    Lôi Vũ phiên bản 1996 do đạo diễn nữ số 1 Trung Quốc Lý Thiếu Hồng chỉ đạo được đánh giá có chất lượng tốt nhất trong các lần cải biên. Phim do các diễn viên Quy Á Lôi, Triệu Văn Tuyên, Bảo Phương đóng chính.



    Hoàng Kim Giáp là bộ phim xuất sắc nhất nhưng đạo diễn lại chỉ lấy ý tưởng từ nguyên tác Lôi Vũ.

    Không chỉ ở Việt Nam mà tại Trung Quốc, vấn đề các mối quan hệ loạn luân trong tác phẩm cũng bị đem ra tranh cãi không ngừng. Một số khán giả cho rằng tác giả đã đẩy mâu thuẫn lên đến cực đoan. Tào Ngu khiến các nhân vật mang tâm lý biến thái với mối tình cấm kỵ giữa mẹ kế và con chồng, giữa anh trai và em gái.

    Dưới góc nhìn của một người sáng tác, những tác phẩm cải biên đều mong muốn có thể đẩy bi kịch của cốt truyện sâu hơn nữa. Tào Ngu từng nói: "Tôi sáng tác Lôi Vũ trong hoàn cảnh cuộc sống không có ánh sáng mặt trời, không có hi vọng hay tương lai. Đó là thời điểm mà tôi chỉ muốn phản kháng lại xã hội. Con người rơi vào xã hội cũ bế tắc, hung ác nhưng tôi không cam lòng thỏa hiệp chỉ để sống sót, cho nên tôi mới cầm lấy cây bút. Lôi Vũ là tiếng rên rỉ đầu tiên của tôi".

    [​IMG]

    “Tiếng sét trong mưa“ tạo nên nhiều tình huống éo le, đẩy bi kịch đến cao trào.
     

    Bình Luận Bằng Facebook

Chia sẻ trang này